Posts: 9.583
Tópicos: 27
Registrado: Jan 2010
A nota que tem recebido, não muda o fato que FF já foi rei dos RPG.
Uma coisa bizarra que tem na tradução BR do jogo. Traduziram o nome do Cor pra Coru.
Posts: 42.664
Tópicos: 277
Registrado: Sep 2009
28-11-2016, 04:08 PM
(Última alteração: 28-11-2016, 04:09 PM por InuK9.)
Rodrigo Rey escreveu: (28-11-2016, 04:07 PM)Imagina quando chegar o FFVII Remake, vão falar que foi genial a divisão por episódios
O retorno do Rey.
Setsuna94 escreveu: (28-11-2016, 04:08 PM)A nota que tem recebido, não muda o fato que FF já foi rei dos RPG.
Uma coisa bizarra que tem na tradução BR do jogo. Traduziram o nome do Cor pra Coru.
Foi, até sair Chrono Trigger.
Posts: 9.583
Tópicos: 27
Registrado: Jan 2010
28-11-2016, 04:10 PM
(Última alteração: 28-11-2016, 04:11 PM por Setsuna94.)
Rodrigo Rey escreveu: (28-11-2016, 04:07 PM)Imagina quando chegar o FFVII Remake, vão falar que foi genial a divisão por episódios Desde que assisti ao filme do XV, eu tenho pensado como o VII em episódios foi a melhor escolha e poderia ser uma otima escolha pro XV. Pagava facil 60 Obamas na invasão do filme em um jogo episódico.
InuK9 escreveu: (28-11-2016, 04:08 PM)O retorno do Rey.
Foi, até sair Chrono Trigger. CT tirou o trono do VI
Posts: 7.386
Tópicos: 67
Registrado: Jan 2009
Setsuna94 escreveu: (28-11-2016, 04:08 PM)A nota que tem recebido, não muda o fato que FF já foi rei dos RPG.
Uma coisa bizarra que tem na tradução BR do jogo. Traduziram o nome do Cor pra Coru. Essa não é a tradução japonesa?
Posts: 79.758
Tópicos: 78
Registrado: Dec 2013
Setsuna94 escreveu: (28-11-2016, 04:08 PM)A nota que tem recebido, não muda o fato que FF já foi rei dos RPG.
Uma coisa bizarra que tem na tradução BR do jogo. Traduziram o nome do Cor pra Coru.
Sério????
Isso é uma puta notícia boa, pra mim.
Jogarei em português mesmo.
Um erro porco desses só pode significar que foi tradução direta do japonês, em vez de terem traduzido a versão já bastante alterada americana.
Posts: 113.966
Tópicos: 1.124
Registrado: Jan 2009
PSN: rodrigorey
Steam: rodrigorey
Setsuna94 escreveu: (28-11-2016, 04:10 PM)Desde que assisti ao filme do XV, eu tenho pensado como o VII em episódios foi a melhor escolha e poderia ser uma otima escolha pro XV. Pagava facil 60 Obamas na invasão do filme em um jogo episódico.
Fariam um pedaço do filme no primeiro episódio, não o filme todo
Posts: 79.758
Tópicos: 78
Registrado: Dec 2013
theboss escreveu: (28-11-2016, 04:11 PM)Essa não é a tradução japonesa?
A gente tem a romanização oficial, é pra ser Cor mesmo, Coru é só a pronúncia deles pro nome Cor. Mas teria 0 margem pra erro se estivessem traduzindo do inglês. Isso só pode significar que traduziram do script ou áudio japonês.
Posts: 9.583
Tópicos: 27
Registrado: Jan 2010
Gbraga Returns escreveu: (28-11-2016, 04:12 PM)Sério????
Isso é uma puta notícia boa, pra mim.
Jogarei em português mesmo.
Um erro porco desses só pode significar que foi tradução direta do japonês, em vez de terem traduzido a versão já bastante alterada americana. Provavelmente foi, já que tem varias cenas que o texto não bate com a dublagem americana. O Cor dá pra ter certeza que estão falando Cor, não Coru. Eu tirei umas screens do Menu com Coru e aparecendo no texto assim, mas o PS4 capou tanto as screens que não dá pra ler
Posts: 113.966
Tópicos: 1.124
Registrado: Jan 2009
PSN: rodrigorey
Steam: rodrigorey
Gbraga Returns escreveu: (28-11-2016, 04:13 PM)A gente tem a romanização oficial, é pra ser Cor mesmo, Coru é só a pronúncia deles pro nome Cor. Mas teria 0 margem pra erro se estivessem traduzindo do inglês. Isso só pode significar que traduziram do script ou áudio japonês.
Então o FFVII vai ser Kurodo ou invés de Nuvem?
Posts: 9.583
Tópicos: 27
Registrado: Jan 2010
Rodrigo Rey escreveu: (28-11-2016, 04:16 PM)Então o FFVII vai ser Kurodo ou invés de Nuvem? Kuraudo
Posts: 113.966
Tópicos: 1.124
Registrado: Jan 2009
PSN: rodrigorey
Steam: rodrigorey
Setsuna94 escreveu: (28-11-2016, 04:16 PM)Kuraudo
No filme é kurodo
Posts: 79.758
Tópicos: 78
Registrado: Dec 2013
Setsuna94 escreveu: (28-11-2016, 04:15 PM)Provavelmente foi, já que tem varias cenas que o texto não bate com a dublagem americana. O Cor dá pra ter certeza que estão falando Cor, não Coru. Eu tirei umas screens do Menu com Coru e aparecendo no texto assim, mas o PS4 capou tanto as screens que não dá pra ler
Vai nas configurações do PS4 e muda pra PNG o formato das screenshots.
Posts: 42.664
Tópicos: 277
Registrado: Sep 2009
Posts: 16.367
Tópicos: 133
Registrado: Jan 2009
PSN: fbk-201
Steam: Fbk201
Gbraga Returns escreveu: (28-11-2016, 04:12 PM)Sério????
Isso é uma puta notícia boa, pra mim.
Jogarei em português mesmo.
Um erro porco desses só pode significar que foi tradução direta do japonês, em vez de terem traduzido a versão já bastante alterada americana.
Mas tem umas inconsistências, já vi o MP escrito como "MP" nos textos do jogo enquanto no resto da tradução, inclusive na HUD o nome é "PM". É uma bosta chamar HP e MP de PV e PM, mas pelo menos que haja coerência
No tutorial também tinha texto que não tava com a formatação certa. Ficava todo o texto numa linha saindo fora da caixa de texto e saia cortado porque a linha passava da tela também.
Posts: 79.758
Tópicos: 78
Registrado: Dec 2013
Devil escreveu: (28-11-2016, 04:37 PM)Mas tem umas inconsistências, já vi o MP escrito como "MP" nos textos do jogo enquanto no resto da tradução, inclusive na HUD o nome é "PM". É uma bosta chamar HP e MP de PV e PM, mas pelo menos que haja coerência
No tutorial também tinha texto que não tava com a formatação certa. Ficava todo o texto numa linha saindo fora da caixa de texto e saia cortado porque a linha passava da tela também.
Prefiro o texto certo mal feito que o texto inventado bonitinho.
Posts: 17.848
Tópicos: 207
Registrado: Feb 2009
Okira escreveu: (28-11-2016, 02:51 PM)Eu olho essas coisas e penso... volta sakaguchi...
Posts: 11.519
Tópicos: 70
Registrado: Feb 2009
Saudades
Posts: 10.371
Tópicos: 10
Registrado: Apr 2009
NNID: SW-2524-6945-0893
Live: Porpetodis
PSN: Rodisrox
Steam: Porpeta
20 horas de main quest é até mais que a de muito WRPG, mas é uma característica, junto das fetch quests ctrl+c e ctrl+v, que eu dispensaria fortemente em um jogo como Final Fantasy.
Meu medo mesmo é o sistema de batalha. Aquele demo do sonho foi basicamente segurar bolinha e um punhado de quick time no boss. Consegui ficar entediado num demo...
Posts: 392
Tópicos: 10
Registrado: Mar 2009
Estou com 20 horas de jogo.
Posso dizer que o sistema de batalha é fácil de entender, é até simples. Mas masterizar ele é um tanto foda
Posts: 25.346
Tópicos: 72
Registrado: Jan 2009
Silver Rox escreveu: (28-11-2016, 05:51 PM)20 horas de main quest é até mais que a de muito WRPG, mas é uma característica, junto das fetch quests ctrl+c e ctrl+v, que eu dispensaria fortemente em um jogo como Final Fantasy.
Meu medo mesmo é o sistema de batalha. Aquele demo do sonho foi basicamente segurar bolinha e um punhado de quick time no boss. Consegui ficar entediado num demo...
Ignore a demo.
Aquilo é tão ruim que deve ser filho do Gbraga com o caiops.
|