23-05-2024, 02:54 AM
InuK9 escreveu: (23-05-2024, 01:36 AM)Não esperava esse post vindo de vcA minha cisma com a sweet baby é exatamente o mesmo do que com a working designs.
Antigamente as traduções eram amenizadas mais por diferenças culturais mesmo por exemplo numa tradução americana de um jrpg nunca iriam traduzir menções a sexo literalmente.
Hoje é por agenda política.
São as piadinhas horríveis e falta completa de vontade de traduzir o significado do texto original, alem de fazer todo mundo soar que nem um retardado mental.
Sweet baby é um pouco pior porque eles colocam memes de internet que estragam mais rápido que danoninho do deserto, mas é a mesma merda.