Oficial Central dos JRPGs XV
Gbraga escreveu: (05-10-2024, 09:25 AM)Nisso eu concordo de certa forma, a localização do jogo toma altas liberdades pra refletir os ideais do localizador, em vez do escritor. Não só em questão política, até bait em waifu wars é mais acentuado em inglês. A Aerith JP não antagoniza tanto a Tifa pra brigar pelo piru do Claudio quanto em inglês

Loles
Responder
Wander escreveu: (05-10-2024, 09:21 AM)Ninguém entendeu o q eu quis dizer. Que existe política num tema como esse é bem óbvio, mas esse uso genérico da palavra "fascista" pra falar de qualquer corporação, pra definir capitalista ou empresário em geral, é pura agenda woke de hoje em dia. Vc não veria esse tipo de vocabulário saído da federal no original, em 97.
Ahhhh, sim

Aí é mesmo Lol Foi reflexo do "departamento de ética" da Square, além do fato de estarem usando a Sweet Baby como consultoria, da qual romperam laços recentemente (ainda bem)
Responder
Mas do que você acha que um terrorista ambiental ia chamar uma empresa igual a Shinra, que é muito próximo de um fascismo real mesmo? Achei bem realista e normal.
Responder
Tiops escreveu: (05-10-2024, 10:20 AM)Mas do que você acha que um terrorista ambiental ia chamar uma empresa igual a Shinra, que é muito próximo de um fascismo real mesmo? Achei bem realista e normal.

O problema é que os dois lados são uma merda, nesse caso. Inclusive um dos meus problemas com o remake foi torcer para todo mundo se foder.
Responder
HeRinger escreveu: (05-10-2024, 10:21 AM)O problema é que os dois lados são uma merda, nesse caso. Inclusive um dos meus problemas com o remake foi torcer para todo mundo se foder.

Mas isso também faz parte do plot. Só não chegou na conclusão disso no Rebirth.
Responder
HeRinger escreveu: (05-10-2024, 10:21 AM)O problema é que os dois lados são uma merda, nesse caso. Inclusive um dos meus problemas com o remake foi torcer para todo mundo se foder.
Vai com calma, rapaz

No original metade do grupo já foi de Vasco Lol
Responder
Tiops escreveu: (05-10-2024, 10:20 AM)Mas do que você acha que um terrorista ambiental ia chamar uma empresa igual a Shinra, que é muito próximo de um fascismo real mesmo? Achei bem realista e normal.
Do que chamam no texto original, tá escrito já o roteiro, não é trabalho do John Bubbles decidir do que deveriam chamar, é do Nojima.
Responder
Gbraga escreveu: (05-10-2024, 09:25 AM)Nisso eu concordo de certa forma, a localização do jogo toma altas liberdades pra refletir os ideais do localizador, em vez do escritor. Não só em questão política, até bait em waifu wars é mais acentuado em inglês. A Aerith JP não antagoniza tanto a Tifa pra brigar pelo piru do Claudio quanto em inglês

Loles Loles Loles Loles Loles Loles Loles

Se vc reparar, até a Jessie fica toda saidinha com o Cloud tbm. 8-8  Pica de mel eterno Emotion

Light Blade escreveu: (05-10-2024, 10:18 AM)Ahhhh, sim

Aí é mesmo Lol Foi reflexo do "departamento de ética" da Square, além do fato de estarem usando a Sweet Baby como consultoria, da qual romperam laços recentemente (ainda bem)

Carai, q empresa cursed da porra Lol Ainda bem q romperam laços. Japonês é tão bom qdo se foca em ser japonês e não dá um foda-se pro q wokezinho americano ou europeu pensa Emotion

Tiops escreveu: (05-10-2024, 10:20 AM)Mas do que você acha que um terrorista ambiental ia chamar uma empresa igual a Shinra, que é muito próximo de um fascismo real mesmo? Achei bem realista e normal.

Mano, primeiro q fascismo é a ideologia q existia na Itália na época do Benito Mussolini, e havia ali um autoritarismo estatal na vida das pessoas. Esquerdista de hoje em dia inverteu completamente as coisas, ter um livre mercado e ser pró-desenvolvimento econômico não tem nada a ver com fascismo. 

Obviamente a Shinra é uma empresa sem escrúpulos, ruim de verdade. Mas aí até se o terrorista xingasse de algo como "imperialista" seria mongol tbm, mas pelo menos faria mais sentido. Esse uso inadequado das palavras, q viram jargões sem significado ao longo do tempo, é uma bostcha mesmo.
Responder
Posseidon escreveu: (05-10-2024, 12:26 AM)O que está achando dos gasparzinhos, os fantasminhas camaradas? Conseguiu entender porque estão na história?

Sinceramente, não entendi não. Achei bem tosco a Aerith ficar se comunicando com eles daquela forma. Acho um elemento dispensável, adição q só caga na história original pra dar um tom mais místico pra Aerith.
Responder
Gbraga escreveu: (05-10-2024, 12:55 PM)Do que chamam no texto original, tá escrito já o roteiro, não é trabalho do John Bubbles decidir do que deveriam chamar, é do Nojima.

Mas tem que usar até as mesmas ofensas que o script japonês usa?

Rapai, esse é um choro bem bobo. Se FFVII original fosse lançado hoje, ia estar na listinha woke do Maedhros e do Vilela.
Responder
Tiops escreveu: (05-10-2024, 02:49 PM)Mas tem que usar até as mesmas ofensas que o script japonês usa?

Rapai, esse é um choro bem bobo. Se FFVII original fosse lançado hoje, ia estar na listinha woke do Maedhros e do Vilela.
Dá pra mudar ofensa sem mudar intenção e personalidade, e sem carregar o roteiro com conflitos contemporâneos da internet, que é a constante em quase todas as mudanças que fizeram na localização.

Essas coisas somam e pintam uma imagem clara da motivação por trás das mudanças. Isoladamente nenhuma é grande coisa, somadas são claramente motivadas por ideologia. Problema nenhum em um jogo querer expressar essas exatas ideologias, tem um monte deles na indústria, mas colocar no roteiro dos outros é canalhice. Escreva o seu.

Tem algum problema a Tifa não ser fisicamente mais fraca que o Cloud? Claro que não, quem se importa? Mas ela é, e remover as menções à isso no texto em inglês é ridículo e particularmente considero inaceitável.

Isso afeta até percepção de design, quantas vezes não li na época das screenshots e vídeos pré-lançamento críticas ao design da Tifa que não vende a força física dela, que precisava ser menos magra, porque ela parecia até mais fraca que o Cloud? Bom, de acordo com o roteiro, em questão de canon, sem abstrações pra gameplay e cenas estilizadas, ela é. Mas não em inglês porque o localizador discorda.
Responder
Vei essas localizações desses jrprgs me dão raiva, jogando Unicorn Overlord com áudio japonês e o cara fala "huh" e na caixa tem duas linhas de de texto de dialogo
Responder
Undying escreveu: (05-10-2024, 04:17 PM)Vei essas localizações desses jrprgs me dão raiva, jogando Unicorn Overlord com áudio japonês e o cara fala "huh" e na caixa tem duas linhas de de texto de dialogo

Lol
Responder
Sabem se ter legendas em linguagem neutra no Artful Escape é coisa da tradução ou tem no original?
Responder
Rapai a música tema entrando no instante que as mãos do Sora e da Kairi se soltam no final de KH1 é magia pura. Emotion

Os caba são brabo.
Responder
Gbraga escreveu: (05-10-2024, 03:13 PM)Dá pra mudar ofensa sem mudar intenção e personalidade, e sem carregar o roteiro com conflitos contemporâneos da internet, que é a constante em quase todas as mudanças que fizeram na localização.

Essas coisas somam e pintam uma imagem clara da motivação por trás das mudanças. Isoladamente nenhuma é grande coisa, somadas são claramente motivadas por ideologia. Problema nenhum em um jogo querer expressar essas exatas ideologias, tem um monte deles na indústria, mas colocar no roteiro dos outros é canalhice. Escreva o seu.

Tem algum problema a Tifa não ser fisicamente mais fraca que o Cloud? Claro que não, quem se importa? Mas ela é, e remover as menções à isso no texto em inglês é ridículo e particularmente considero inaceitável.

Isso afeta até percepção de design, quantas vezes não li na época das screenshots e vídeos pré-lançamento críticas ao design da Tifa que não vende a força física dela, que precisava ser menos magra, porque ela parecia até mais fraca que o Cloud? Bom, de acordo com o roteiro, em questão de canon, sem abstrações pra gameplay e cenas estilizadas, ela é. Mas não em inglês porque o localizador discorda.

Essas mudanças aí (que eu nem sei do que se trata) são zoadas mesmo, se for do jeito que você falou.

Mantenho minha opinião que o pessoal da Avalanche chamar alguém de fascista é 0 descaracterização. É uma localização perfeitamente normal da personalidade dos personagens. Provavelmente é um tipo de brainrot que não chegou no Japão, de ficar chamando o povo de fascista, mas é 100% normalizado nos EUA e daria pro Barret falar essa palavra 1000 vezes no jogo que ainda combinaria com o personagem.
Responder
O jogo não se passa nos EUA de 2016. Imperialismo cultural que chama isso aí.
Responder
Wander escreveu: (05-10-2024, 02:03 PM)Loles Loles Loles Loles Loles Loles Loles

Se vc reparar, até a Jessie fica toda saidinha com o Cloud tbm. 8-8  Pica de mel eterno Emotion

Nem reparei, vc é muito bom em pegar essas sutilezas
Responder
InuK9 escreveu: (05-10-2024, 07:23 PM)Nem reparei, vc é muito bom em pegar essas sutilezas

[Imagem: images?q=tbn:ANd9GcSyUjvV8UONs6e2fMH1zq4...TGmvg&s=10]
Responder
Undying escreveu: (05-10-2024, 04:17 PM)Vei essas localizações desses jrprgs me dão raiva, jogando Unicorn Overlord com áudio japonês e o cara fala "huh" e na caixa tem duas linhas de de texto de dialogo

É liberdade criativa...que quem traduz não deveria ter.
Responder